д. і. н., проф.
УДК 070.303.823.3
Рецензія на книгу Миколи Тимошика культура і наука, 2003. - 496 с).
The review to the book ofMykola Tymoshuc "The 2003. - 496 s.)
Одним із важливих чинників, що характеризує культурний рівень будь-якої нації, є друкарська й видавнича справа. Протягом віків вона вдосконалювалася й в Україні. Друки наших співвітчизників знали у багатьох країнах світу. Придбати фоліанти, до виготовлення яких були причетні українці, вважали за честь вельможі й королі, принци та великі землевласники. Звісно, це не подобалося "старшому братові", який в усьому хотів бути першим. Під цю тезу першості переписувалася історія, підганялися факти. Чи не тому досі не мали ми узагальнюючого синтетичного дослідження, у якому б в історичній ретроспективі, послідовно, на багатому джерельному матеріалі не лише досліджувався український видавничо-друкарський процес від його зародження і до нинішнього дня, а й порівнювався зі світовим досвідом. Книга київського науковця - професора Інституту журналістики М. Тимошика є першим у цій царині глибоким, кваліфіковано виконаним науковим дослідженням. І хоча вона призначена як підручник для студентів, які навчаються за спеціальностями "Журналістика" та "Видавнича справа та редагування", однак стане в пригоді й історикам, філологам, зрештою, усім, хто не байдужий до рідної історії.
Своє дослідження М. Тимошик розпочинає зі з'ясування джерел видавничої справи у світі. І хоча нині, мабуть, ніхто не зможе встановити, де, в якій країні й хто був пер-шопрохідцем у цій справі, та все ж деякі свідчення про передумови друкарства відомі нинішнім ученим. Сповна використовуючи найновіші матеріали, М. Тимошик вважає, що джерела книг треба шукати саме в часах виникнення письма й алфавіту того чи іншого народу, тобто десь за дві тисячі років до нашої ери. Але оскільки розвиток письма проходив різні етапи і лише з часом набув ознак, наближених до нинішніх, то науковець побіжно розглядає еволюцію розвитку письма, наголошуючи на основних його формах.
Водночас М. Тимошик послідовно розглядає й форми книг та захопливо розповідає про те, на яких вони матеріалах виготовлялися до того часу, коли основним став папір, наводить вимоги, що ставилися до переписувачів книг. Чимало цікавого і в розповідях про розвиток книгозбірень. Саме такий екскурс в історію дозволив науковцеві перейти до історії появи української книги.
Розглядаючи історію виникнення української книги, М. Тимошик виявляє чітку національну позицію, виступає як безкомпромісний патріот, справжній син свого народу, намагаючись на конкретних фактах спростувати усталені твердження великодержавних російських, а відтак й радянських ідеологів про прадавню українську книгу як витвір якоїсь "спільної колиски братніх народів". Він не боїться полемізувати з науковцями, які ще досі не позбулися ідеологічних стереотипів. Зокрема, М. Тимошик обґрунтовано доводить, що навіть нині, в уже незалежній Україні, вітчизняні науковці послуговуються застарілими даними. Так, навіть у першому томі п'ятитомного академічного видання "Історія української культури", що побачив світ кілька років тому, і далі для характеристики мови давньоукраїнської держави Київська Русь вживаються терміни старослов'янська або давньоруська мова, хоча давно настав час реабілітувати давньоукраїнську мову.
Зрозуміло, що це не голослівне твердження дослідника історії українського друкарства й базується воно на багатьох документальних даних. А чим же аргументують прихильники теорію "спільної колиски"? І тут уже М. Тимошик виступає не лише як об'єктивний дослідник, а й як публіцист. Бо ж хіба міг він бути осторонь того, що "українські вчені" на підтвердження своїх аргументів переважно цитують... російських дослідників української культури замість вітчизняних. Показовим у цьому, на думку М. Тимошика, є те, що, наприклад, ім'я видатного українського вченого Івана Огієнка, який у галузі дослідження джерел культури, писемності свого народу написав і видав за своє життя чи не найбільше фундаментальних досліджень, у першому томі "Історії української культури" згадується всього один раз, та й то в негативному контексті. Ось таку маємо історію. І тому вже навіть у цьому контексті дослідження М. Тимошика стає особливо вартісним.
Ламаючи усталені шаблони, М. Тимошик встановив, що джерела рукописної справи, запровадженої нашими пращурами на праукраїнських землях, слід виводити не з початку XI століття, із часу офіційного прийняття і поширення в Київській Русі християнства, як проголошувала офіційна радянська наука, а значно раніше. Причому він послуговується науково виваженими, переконливими аргументами. У полемічному стилі, що, можливо, навіть трохи "загострено" як для книги-підручника, М. Тимошик в окремий розділ виділяє і детально розглядає концепції джерел вітчизняного друкарства серед російських (радянських) учених, західних учених, концепцію Івана Огієнка й погляди сучасних українських дослідників книгознавства Оре-ста Мацюка та Якима Запаска. Саме такий глибокий аналіз дозволив авторові книжки "Історія видавничої справи" зробити висновок, який намагаються не помічати як деякі російські, так й "українські" вчені: Іван Федорович, якого росіяни "перехрестили" на Івана Федорова, не приніс в Україну, зокрема до Львова, друкарство з Московії, а лише відновив його, адже в цьому галицькому місті ще за 112 років до І. Федоровича діяла друкарня українця Степана Дропана.
Прийняття християнства активізувало книгописання в Українській державі. Причому не лише в її серці - славному граді Києві, а й на околицях. Про це йдеться у відповідних підрозділах книги - "Софійський собор у Києві", "Києво-Печерська лавра", "Чернігівська земля", "Галичина і Волинь", "Карпатська Русь". Автор ніби порівнює діяльність цих друкарських осередків із видавничою справою у світі, говорить про "самородків" друкарської справи, людей світової слави. Отож, можемо говорити, що М. Тимошик намагається віддати кожному народу своє, окреслює, що без цих надбань
поліграфія у світі не могла б "вибитися" на такі вершини.
Чи не вперше в історії української науки М. Тимошик дає короткі за обсягом, але ємкі за змістом характеристики тих вітчизняних друкарів, без яких поступ українського книговидання був би неможливим. Для зручнішого ж користування книгою такі дані вміщені у відповідних підрозділах - українські друкарі, вихідці з міщанського середовища; духовні особи і їх зв'язки з поліграфією: діячі освіти, письменники та друкарська справа тощо. Навіть побіжне звернення до цих персоналій свідчить, що про них знаємо надто мало або не знаємо нічого.
А що вже казати про опікунів нашого народу - "старших братів", які й забороняли друкування книг "на инородческом наречии", не визнавали самої української мови, страчували непокірних, намагалися приписати собі заслуги інших. Про це яскраво видно з матеріалів, які М. Тимошик коментує у розділі "Видавнича справа в умовах цензурних обмежень і заборон (XVIII - початок XX століть)". Навіть самі підрозділи книги викличуть зацікавлення в неупередженого читача: "Принципові відмінності розвитку раннього друкарства в Україні і Росії", "Початок цензури українських друків", "Посилення каральних функцій цензури", "Специфіка застосування цензурного законодавства Росії до українського друку" тощо. Зрозуміло, у книзі відповідно потрактовані й Валуєвський циркуляр 1863 року та Емський указ 1876 року.
Оскільки друкарі світової слави від часів виникнення друкарського верстата і аж до нинішнього дня особливо важливою справою для себе вважали видання книг Святого Письма, то закономірно, що М. Тимошик окремий розділ присвячує виданню цих книг як у світі, так і в Україні.
Загалом тернистим шляхом здійснювався книговидавничий процес в Україні. Лише в період національно-визвольних змагань 1917-1920 років хмари розступилися, видавці почали творити на благо рідного народу. Та й тут не все йшло гладко. Про це йдеться в розділі "Видавничий рух доби визвольних змагань українського народу (1917-1920 pp.)". Однак недовгим був цей період. Із встановленням радянської влади почалася ревізія випущеної літератури, нищення вже надрукованих та підготовлених до друку видань, закриття видавництв та експропріація друкарського обладнання. Почалося творення нової видавничої системи, що характеризувалася тотальним контролем друкованого слова, чіткою регламентацією редакторської праці типовими інструкціями, адміністративно-ідеологічним втручанням у редакторський процес. І дарма нині дехто апелює, що у період радянської влади видавалося більпіе українськомовної літератури на душу населення, ніж тепер, в уже незалежній Україні. Але що це була за література, яку вона функцію виконувала, про це чомусь воліють мовчати. Факти ж, наведені у книзі М. Тимоши-ка, свідчать: радянська книга намагалася вихолостити з України все національне, прагнула прищепити читачам якусь планетарну любов, де немає місця рідній нації, рідній мові, аби виховати незнаний світові новий гібрид - нове покоління радянських людей.
Однак коли в радянській Україні на правдиве друковане слово було накладено табу, українська книга вільно розвивалася у світі. Саме про український книговидавничий процес у світовому контексті й ідеться в таких розділах, як "Українська видавнича справа у Західній Європі" (на прикладі Німеччини та Франції), "Українська видавнича справа в Америці (на прикладі Канади)". Як на нас, то книгу М. Тимошика варто було скомпонувати саме з цих двох великих композиційних блоків - українське друкарство в Україні та українське книговидання за межами етнічної території своєї держави.
Звісно, для об'єктивнішого висвітлення історії друкарства київському дослідникові
довелося опрацювати численні книгозбірні й архівні установи не лише України, а й Франції, Канади, Німеччини. Така наукова добросовісність автора дослідження про історію видавничої справи заслуговує усілякої похвали.
Завершується книга М. Тимошика розділом "Видавнича справа незалежної України на етапі становлення (1990-2003 роки)", де автор не лише розкриває організаційний аспект сучасної книговидавничої справи, а й з'ясовує сучасний стан українського книговидання в статистичному вимірі, розповідає про українське "видавниче" законодавство та по-рівнює його з європейським, торкається такої трепетної теми для українських видавців, як податок на друковане слово в Україні та в інших державах, зупиняється на потребі державної підтримки видавничої справи у світі та в нашій державі.
Для полегшення користування книгою М. Тимошик додає покажчик видавництв і друкарень, географічний та іменний покажчики. У кінці кожного розділу книги подано необхідну джерельну базу, скориставшись якою, читач зможе доповнити свої знання з проблеми, що його зацікавила.
Отже, книга М. Тимошика є яскравим свідченням того, що Україна була і є державою багатою на інтелектуалів, а народ наш - духовно освічений, який вміє і своє шанувати, і чуже гідно поважати.
© Інститут журналістики. Усі права застережені
Посилання на матеріали цього видання під час їх цитування обов'язкові